Philips Avance Collection HD9386 vadovą

Philips Avance Collection HD9386
6.8 · 2
PDF vadovas
 · 4 puslapiai
vadovasPhilips Avance Collection HD9386
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips offers, register your product at
Read this important information carefully before you use the appliance and
save it for future reference.


- Avoid spillage on the connector

- Do not misuse this kettle for other than its intended

use to avoid potential injury

- Do not use the appliance if the plug, the mains cord,

the base or the kettle itself is damaged. If the mains

cord is damaged, you must have it replaced by Philips,

a service centre authorised by Philips or similarly

qualied persons in order to avoid a hazard.

- This appliance can be used by children aged from

8 years and above and by persons with reduced

physical, sensory or mental capabilities or lack of

experience and knowledge if they have been given

supervision or instruction concerning use of the

appliance in a safe way and if they understand the

hazards involved. Cleaning and user maintenance

shall not be made by children unless they are older

than 8 and supervised. Keep the appliance and its

cord out of reach of children aged less than 8 years.

- Children shall not play with the appliance.

- Keep the mains cord, the base and the kettle away

from hot surfaces.

- Do not place the appliance on an enclosed surface

(e.g. a serving tray), as this could cause water to

accumulate under the appliance, resulting in a

hazardous situation.

- Unplug the appliance and let it cool down before

you clean it. Do not immerse the kettle or base in

water or any other liquid. Only clean the appliance

with a moist cloth and a mild cleaning agent.


- Only connect the appliance to an earthed wall


- Only use the kettle in combination with its original


- The kettle is only intended for heating up and boiling


- Never ll the kettle beyond the maximum level

indication. If the kettle has been overlled, boiling

water may be ejected from the spout and cause


- Be careful: the outside of the kettle and the water in

it become hot during and some time after use. Only

lift the kettle by its handle. Also beware of the hot

steam that comes out of the kettle.

- This appliance is intended to be used in household

and similar applications such as farm houses, bed and

breakfast type environments, staff kitchen areas in

shops, in ofces and in other working environments

and by clients in hotels, motels and other residential

type environments.

Boil-dry protection
This kettle is equipped with boil-dry protection: it switches off automatically if
you accidentally switch it on with no or not enough water in it. Let the kettle
cool down for 10 minutes and then lift the kettle off its base. Then the kettle
is ready for use again.

Electromagnetic elds (EMF)

This Philips appliance complies with all standards

regarding electromagnetic elds (EMF).

Heating up water with preset buttons
Different hot drinks require different temperatures to taste their best. With
the preset buttons on the base, you can choose the right temperature for
your favourite hot drink.
Always ll the kettle with at least 0.25l water to make sure that the selected
hot drink reaches the right temperature. The actual temperature may deviate
slightly from the indicated temperature.
- There are 4 buttons that represent different hot drinks:
1 Black/Fruit/Herbal tea button (100ºC)
2 Instant soup/Hot chocolate button (95ºC)
3 Instant coffee button (90°C)
4 Green tea button (80ºC)
- While the kettle heats the water to the preset temperature, the light ring
around the selected button pulsates slowly until the water has reached
the preset temperature.
- When the water has reached the preset temperature, you hear a signal.
The light ring around the selected button stops pulsating and lights up
continuously. After 2 minutes, you hear the signal again.
Note: You can select a different type of hot drink by pressing a different button
while the kettle is operating. This is only possible if the temperature of the water
is still below the temperature of the newly pressed button.
Note: You can deactivate the appliance by pressing the selected button again or
by removing the kettle from the base.
Keeping water warm at the preset temperature
You can use the keep-warm function to keep water warm at the preset
temperature for 30 minutes.
To activate the keep-warm function, press the KEEP WARM button after
you have pressed the desired preset button. The light ring around the KEEP
WARM button lights up continuously. When the water has reached the preset
temperature, the light ring around the KEEP WARM button pulsates slowly
for 30 minutes. If you want to cancel the keep-warm function, press the KEEP
WARM button or remove the kettle from the base.
Note: The keep-warm function keeps the water warm for 30 minutes. After this,
you hear a signal and the kettle switches off automatically.
Note: If you press another preset button while the keep-warm function is
activated, you need to reactivate the keep-warm function as well.


- Always unplug the base before you clean it

- Never immerse the kettle or its base in water.

Cleaning the kettle and the base

Clean the outside of the kettle and the base with a

moistened soft cloth.

Caution: Do not let the moist cloth come into contact with

the cord, the plug and the connector of the base.

Descaling the kettle

Depending on the water hardness in your area, scale

may build up inside the kettle over time. Scale may

affect the performance of the kettle. Descale the kettle

regularly by following the instructions in this user


We recommend the following descaling frequency:

- Once every 3 months for soft water areas (up to


- Once every month for hard water areas (more than


Use white vinegar (4% acetic acid) in step 6. Rinse the

kettle and then boil twice (steps 10-12) to remove all


Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit or go
to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre
in your country (see the worldwide guarantee leaet for contact details).
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at
the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling.
By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 1).
Guarantee and support
If you need information or support, please visit or
read the separate worldwide guarantee leaet.
This chapter summarises the most common problems you could encounter
with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
information below, visit for a list of frequently asked
questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Solution
The light ring
around one preset
button lights up
while the other
light rings are off.
After the water has reached the preset temperature,
the light ring of the selected preset button lights up for
5 minutes.
The light ring of
the preset button
I pressed ashes
three times.
The temperature of the water is higher than the
temperature of the selected preset button. You can add
cold water to the kettle. If you wish to reheat water
immediately, you can only select 100°C.
I try to switch on
the kettle, but it
switches off
The kettle activated the boil-dry protection. For details,
see section ‘Boil-dry protection’ in chapter ‘Important’.
You did not place the kettle on its base correctly. Re-
move the kettle from the base and place it on the base
The kettle does
not heat up the
water or the water
does not reach the
preset temperature.
The kettle has detected a low water level and
therefore heats up the water in two stages. First the
water is heated briey. After a pause of approx. 20 sec-
onds, the kettle heats the water a second time to reach
the preset temperature accurately.
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips!
За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на адрес
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тази важна
информация и я запазете за справка в бъдеще.


- Внимавайте за разливане на вода върху


- Не използвайте електрическата кана за цели,

различни от тези, за които е предназначена, за да

избегнете потенциално нараняване

- Не използвайте уреда, ако щепселът,

захранващият кабел, основата или самата

електрическа кана са повредени. С оглед

предотвратяване на опасност, при повреда в

захранващия кабел той трябва да бъде сменен

от Philips, оторизиран от Philips сервиз или

квалифициран техник.

- Този уред може да се използва от деца на

възраст над 8 години и от хора с намалени

физически, сензорни или умствени способности

или без опит и познания, ако са под наблюдение

или са инструктирани за безопасна употреба на

уреда и са разбрали евентуалните опасности.

Почистване и поддръжка на уреда може да се

извършва от деца на възраст над 8 години и под

родителски надзор. Пазете уреда и захранващия

кабел далече от достъп на деца на възраст под 8


- Не позволявайте на деца да си играят с уреда.

- Дръжте захранващия кабел, основата и каната

далече от горещи повърхности.

- Не слагайте уреда върху друга повърхност

(например поднос за сервиране), защото под

уреда може да се събере вода, което да създаде

опасна ситуация.

- Преди да почистите уреда, изключете го от

контакта и го оставете да изстине. Не потапяйте

електрическата кана или основата във вода или

каквато и да е друга течност. Почиствайте уреда

единствено с влажна кърпа и щадящи почистващи



- Включвайте уреда само в заземен електрически


- Използвайте електрическата кана само с

оригиналната й основа.

- Електрическата кана е предназначена само за

загряване или кипване на вода.

- Никога не пълнете електрическата кана

над индикатора за максимално ниво. Ако

електрическата кана е препълнена, врящата

вода може да изкипи през улея и да причини


- Внимавайте: външността на чайника и водата в

него се нагорещяват по време на и скоро след

употреба. Вдигайте електрическата кана само за

дръжката. Също така внимавайте с горещата пара,

която излиза от електрическата кана.

- Този уред е предназначен за използване за

домакински и подобни цели, например във ферми,

в места за нощуване и закуска, в кухненски зони

за персонала в магазини, в офиси и други работни

помещения и от клиенти в хотели, мотели и

други подобни жилищни помещения.

Предпазване срещу прегаряне
Тази електрическа кана разполага със защита срещу прегаряне: тя
изключва уреда автоматично, ако го включите по невнимание, без да
има достатъчно вода в него. Оставете електрическата кана да се охлади
за 10 минути, след което повдигнете каната от основата й. След това
електрическата кана е готова за повторна употреба.

Електромагнитни полета (EMF)

Този уред Philips е в съответствие с всички

стандарти по отношение на електромагнитните

излъчвания (EMF).

Загряване на водата с програмираните бутони
Различните топли напитки изискват различни температури за най-
добър вкус. С програмируемите бутони на базовата станция можете да
изберете правилната температура за любимата си топла напитка.
Винаги напълвайте електрическата кана с най-малко 0,25 литра вода, за
да сте сигурни, че избраната топла напитка ще придобие правилната
температура. Реалната температура може леко да се отклонява от
посочваната на уреда.
- Разполагате с 4 бутона, които представляват различни топли напитки:
1 Бутон за черен/плодов/билков чай (100 ºC)
2 Бутон за разтворима супа/горещ шоколад (95 ºC)
3 Бутон за разтворимо кафе (90 °C)
4 Бутон за зелен чай (80 ºC)
- Докато електрическата кана загрява водата до програмираната
температура, светещият пръстен около избрания бутон пулсира
бавно, докато водата не достигне програмираната температура.
- Когато водата достигне програмираната температура, ще чуете
сигнал. Светещият пръстен около избрания бутон престава да
пулсира и свети непрекъснато. След 2 минути ще чуете сигнала
2 3 4 5
7 8 9
10 11 12 13

User manual

Always there to help you

Забележка: Можете да изберете различен тип топла напитка, като
натиснете различен бутон, докато електрическата кана работи. Това
е възможно единствено когато температурата на водата все още е по-
ниска от програмираната температура на новонатиснатия бутон.
Забележка: Можете да изключите уреда, като натиснете избрания
бутон отново или като свалите електрическата кана от основата.
Поддържане на програмираната температура на загрята вода
Можете да използвате функцията за поддържане на топлината, за да
поддържате водата на програмираната температура в продължение на
30 минути.
За да активирате функцията за поддържане на топлината, натиснете
бутона KEEP WARM, след като сте натиснали желания програмиран
бутон. Светещият пръстен около бутона KEEP WARM свети
непрекъснато. Когато водата достигне програмираната температура,
светещият пръстен около бутона KEEP WARM пулсира бавно в
продължение на 30 минути. Ако желаете да прекратите функцията
за поддържане на топлината, натиснете бутона KEEP WARM или
премахнете електрическата кана от основата.
Забележка: Функцията за поддържане на топлината поддържа водата
топла в продължение на 30 минути. След това ще чуете сигнал и
електрическата кана се изключва автоматично.
Забележка: Ако натиснете друг бутон за програмиране, докато
функцията за поддържане на топлината е активирана, ще трябва да
активирате функцията за поддържане на топлината отново.


- Винаги изключвайте основата от контакта, преди

да пристъпите към почистване.

- Никога не потапяйте електрическата кана или

основата й във вода.

Почистване на електрическата кана и основата

Почиствайте външната част на електрическата кана

и основата с мека влажна кърпа.

Внимание: Не позволявайте на влажната кърпа да

докосва кабела, щепсела или конектора на основата.

Премахване на накип от електрическата кана

В зависимост от твърдостта на водата във вашия

район с течение на времето в електрическата

кана може да се наслои накип. Накипът може да

повлияе на производителността на електрическата

кана. Премахвайте накипа от електрическата

кана редовно, като следвате инструкциите в това

ръководство на потребителя.

Препоръчителната честота на декалциране е:

- Веднъж на 3 месеца за райони с мека вода

(твърдост до 18 dH).

- Веднъж месечно за райони с твърда вода

(твърдост над 18 dH).

Използвайте бял оцет (4% оцетна киселина) при

стъпка 6. Изплакнете електрическата кана и след

това изварете двукратно (стъпки 10-12) за цялостно

премахване на оцета.

Поръчване на аксесоари
За закупуване на аксесоари или резервни части посетете или вашия търговец на уреди Philips. Можете
също така да се свържете с Центъра за обслужване на клиенти на
Philips във вашата страна (вижте международната гаранционна карта за
информация за контакт).
Опазване на околната среда
- След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте
заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален
пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие
помагате за опазването на околната среда (Фиг. 1).
Гаранция и поддръжка
Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете или прочетете листовката за международна
Отстраняване на неизправности
В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, на които
можете да се натъкнете при ползване на уреда. Ако не можете да
разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, посетете за списък с често задавани въпроси или се
свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна.
Проблем Решение
Светещият пръс-
тен около един от
бутони свети, а
пръстените около
останалите са
След като водата е достигнала програмираната
температура, светещият пръстен около избрания
програмиран бутон продължава да свети за 5
Светещият пръстен
около програми-
рания бутон, който
натиснах, примигва
3 пъти.
Температурата на водата е по-висока от
температурата на избрания програмиран бутон.
Може да добавите студена вода в електрическата
кана. Ако искате незабавно да загреете водата
отново, може да изберете единствено 100 °C.
Опитвам се да
включа електриче-
ската кана, но тя се
Електрическата кана е активирала защитата срещу
прегаряне. За подробности вж. раздел "Защита
срещу прегаряне" в глава "Важно".
Не сте поставили електрическата кана правилно
върху основата. Премахнете електрическата кана
от основата и я поставете правилно.
кана не загрява
водата или водата
не достига
Електрическата кана е открила ниско ниво на
водата и поради това загрява водата на два етапа.
Първоначално водата се загрява за кратко. След
пауза от прибл. 20 секунди електрическата кана
загрява водата повторно, за да достигне точната
програмирана температура.
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás!
Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí podpora společnosti Philips,
zaregistrujte svůj výrobek na webu
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku s důležitými
informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití.


- Dávejte pozor, aby nedošlo k rozlití na konektor.

- Konvici používejte pouze k účelu, ke kterému je

určena. Předejdete tak možnému zranění.

- Pokud by byly napájecí kabel, zástrčka, základna nebo

vlastní konvice poškozeny, přístroj nepoužívejte.

Pokud je poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu

provést společnost Philips, autorizovaný servis

společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní

pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.

- Děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými,

smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo

nedostatkem zkušeností a znalostí mohou tento

přístroj používat v případě, že jsou pod dohledem

nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje

a že chápou rizika, která mohou hrozit. Čištění a

údržbu by neměly provádět děti, které jsou mladší

než 8 let a jsou bez dozoru. Přístroj a jeho kabel

udržujte mimo dosah dětí mladších 8 let.

- Děti si s přístrojem nesmí hrát.

- Dbejte na to, aby napájecí kabel, základna ani konvice

nepřišly do styku s horkými povrchy.

- Neumisťujte přístroj na uzavřený povrch (např.

servírovací podnos), protože by se pod přístrojem

mohla nahromadit voda, a to představuje možné


- Před čištěním odpojte přístroj ze sítě a nechte

jej vychladnout. Konvici ani její základnu nesmíte

ponořit do vody ani do jiné kapaliny. Přístroj čistěte

pouze navlhčeným hadříkem a neagresivním čisticím



- Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných


- Konvici používejte výhradně s její originální


- Varná konvice je určena výhradně pro ohřev a

převaření vody.

- Konvici nikdy neplňte nad označení maximální

hladiny. Pokud konvicipřeplníte, horká voda může

vystřikovat její hubičkou a opařit vás.

- Dbejte zvýšené opatrnosti: vnější část konvice a voda

v konvici je horká během použití i nějakou dobu po

použití. Konvici zvedejte pouze za rukojeť. Dejte také

pozor na horkou páru, která vychází z konvice.

- Tento přístroj je určen pro použití v domácnostech

a podobných prostředích, jako jsou farmy, prostředí

pro nocleh a snídaně, kuchyňky pro personál

v obchodech, kancelářích a jiných pracovištích a

pro klienty v hotelech, motelech a dalších obytných


Ochrana proti vaření bez vody
This kettle is equipped with boil-dry protection: it switches off automatically if
you accidentally switch it on with no or not enough water in it. Let the kettle
cool down for 10 minutes and then lift the kettle off its base. Poté ji můžete
začít znovu používat.

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem

normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP).

Ohřev vody pomocí tlačítek předvolby
Různé horké nápoje budou nejlépe chutnat, když při jejich přípravě použijete
rozdílné teploty. Tlačítka předvolby na základně umožňují zvolit správnou
teplotu pro váš oblíbený horký nápoj.
Vždy naplňte konvici alespoň 0,25 l vody, čímž zajistíte dosažení správné
teploty horkého nápoje. Skutečná teplota se může od uvedené teploty mírně
- K dispozici jsou 4 tlačítka odpovídající různých horkým nápojům:
1 Black/Fruit/Herbal tea button (100ºC)
2 Instant soup/Hot chocolate button (95ºC)
3 Instant coffee button (90°C)
4 Green tea button (80ºC)
- Zatímco konvice ohřívá vodu na nastavenou teplotu, světelný kroužek
kolem vybraného tlačítka bude pomalu blikat, dokud nebude nastavená
teplota dosažena.
- Jakmile teplota vody dosáhne přednastavené hodnoty, zazní zvuko
signál. Světelný kroužek kolem vybraného tlačítka přestane blikat a začne
nepřetržitě svítit. After 2 minutes, you hear the signal again.
Poznámka: Během provozu konvice můžete zvolit jiný typ horkého nápoje
stisknutím jiného tlačítka. Je to ale možné pouze v případě, že je teplota vody
dosud nižší než teplota nově stisknutého tlačítka.
Přístroj můžete deaktivovat opětovným stisknutím vybraného tlačítka nebo
zvednutím konvice ze základny.
Udržování teploty vody na přednastavené hodnotě
Funkci udržování teploty vody můžete použít k udržení přednastavené teploty
vody po dobu 30 minut.
To activate the keep-warm function, press the KEEP WARM button after
you have pressed the desired preset button. Světelný kroužek kolem tlačítka
KEEP WARM bude trvale svítit. Jakmile teplota vody dosáhne přednastavené
hodnoty, světelný kroužek kolem tlačítka KEEP WARM bude pomalu blikat
30 minut. Chcete-li funkci udržování teploty zrušit, stiskněte tlačítko KEEP
WARM nebo zvedněte konvici ze základny.
Poznámka: Funkce udržování teploty udržuje teplotu vody po dobu 30 minut.
Poté uslyšíte zvukový signál a konvice se automaticky vypne.
Poznámka: Pokud stisknete jiné tlačítko předvolby, zatímco je funkce udržování
teploty aktivní, budete muset znovu aktivovat také funkci udržování teploty.


- Před čištěním základnu vždy odpojte ze sítě.

- Konvici ani její základnu nesmíte nikdy ponořit do


Čištění konvice a základny

Clean the outside of the kettle and the base with a

moistened soft cloth.

Dávejte pozor, aby navlhčený hadřík nepřišel do kontaktu

s kabelem, zástrčkou a konektorem základny.

Odstranění vodního kamene z konvice

V závislosti na tvrdosti vody ve vaší oblasti se může

postupně usazovat ve varné konvici vodní kámen. Ten

může ovlivňovat výkon konvice. Pravidelně odstraňujte

z konvice vodní kámen podle pokynů v této uživatelské


Doporučujeme následující četnost odstraňování

vodního kamene:

- Jednou za 3 měsíce v oblastech s menší tvrdostí vody

(do 18 dH).

- Jednou za měsíc v oblastech s větší tvrdostí vody

(nad 18 dH).

Během kroku 6 použijte ocet (4% kyselina octová).

Opláchněte konvici a poté ji dvakrát převařte

(kroky 10–12), abyste odstranili veškerý ocet.

Objednávání příslušenství
Chcete-li zakoupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte webo
stránky nebo se obraťte na prodejce výrobků
Philips. Můžete se také obrátit na středisko péče o zákazníky společnosti
Philips ve své zemi (kontaktní informace naleznete na záručním listu
s celosvětovou platností).
Životní prostředí
- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu,
ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Chráníte tím životní
prostředí (obr. 1).
Záruka a podpora
Více informací a podpory naleznete na adrese
nebo samostatném záručním listu s celosvětovou platností.
Odstraňování problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete
u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících
informací, navštivte webové stránky, na které
naleznete seznam nejčastějších dotazů, nebo se obraťte na středisko péče
o zákazníky společnosti Philips ve své zemi.
Problém Řešení
Světelný kruh okolo
tlačítka předvolby
se rozsvítí, zatímco
ostatní světelné
kruhy jsou
Jakmile voda dosáhne přednastavené teploty, světelný
kroužek kolem zvoleného tlačítka předvolby se na
5 minut rozsvítí.
Světelný kroužek
kolem stisknutého
tlačítka předvolby
třikrát blikne.
Teplota vody je vyšší než teplota zvoleného tlačítka
předvolby. Můžete do konvice přidat studenou vodu.
Pokud chcete okamžitě znovu ohřívat vodu, můžete
vybrat pouze možnost 100 °C.
Pokouším se
zapnout konvici, ale
ta se automaticky
Konvice aktivovala ochranu proti vaření bez vody.
Podrobnosti naleznete v části Ochrana proti vaření bez
vody, v kapitole Důležité.
Nepostavili jste konvici správně do základny. Zvedněte
konvici ze základny a znovu ji do ní správným způso-
bem postavte.
Konvice neohřeje
vodu nebo nedosáh-
ne přednastavené
Konvice detekovala nízkou hladinu vody a proto ohřívá
vodu ve dvou stupních. Nejprve vodu ohřeje jen krát-
ce. Po přibližně 20sekundové přestávce konvice ohřeje
vodu podruhé, až bude mít přesně přednastavenou
4240 002 00584
Specifications are subject to change without notice
© 2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips!
Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η
Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση
Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.


- Αποφύγετε τη διαρροή νερού στη σύνδεση

- Μην χρησιμοποιείτε το βραστήρα για διαφορετική

από την προβλεπόμενη χρήση, καθώς μπορεί να

προκληθεί τραυματισμός

- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το φις, το

καλώδιο, η βάση ή η ίδια η συσκευή έχουν

υποστεί φθορά. Αν το καλώδιο υποστεί φθορά,

θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο

επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή

από εξίσου εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή


- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από

παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από

άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες

ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και

γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν

υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά

με την ασφαλή χρήση της και κατανοούν τους

ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει

να καθαρίζουν και να συντηρούν τη συσκευή

παρά μόνον αν είναι ηλικίας άνω των 8 ετών

και επιβλέπονται. Διατηρήστε τη συσκευή και το

καλώδιό της μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω των

8 ετών.

- Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.

- Κρατήστε το καλώδιο, τη βάση και το βραστήρα

μακριά από ζεστές επιφάνειες.

- Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε περίκλειστη

επιφάνεια (π.χ. ένα δίσκο σερβιρίσματος), καθώς

το νερό ενδέχεται να συσσωρευτεί κάτω από

τη συσκευή, δημιουργώντας μια επικίνδυνη


- Αποσυνδέσετε τη συσκευή από την πρίζα και

αφήστε την να κρυώσει προτού την καθαρίσετε.

Μην βυθίζετε το βραστήρα ή τη βάση σε νερό

ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. Να καθαρίζετε

τη συσκευή μόνο με ένα υγρό πανί και με ήπιο



- Να συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με


- Χρησιμοποιείτε το βραστήρα μόνο σε συνδυασμό

με την αυθεντική βάση του.

- Ο βραστήρας προορίζεται μόνο για να ζεσταίνετε

και να βράζετε νερό.

- Να μην γεμίζετε ποτέ το βραστήρα πάνω από την

ένδειξη μέγιστης στάθμης. Σε αντίθετη περίπτωση,

μπορεί να πεταχτεί καυτό νερό από το στόμιο και

να ζεματιστείτε.

- Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί, καθώς το

εξωτερικό του βραστήρα αλλά και το νερό που

περιέχει ζεσταίνονται τόσο κατά τη διάρκεια της

χρήσης όσο και για κάποια ώρα μετά από αυτή.

Να σηκώνετε πάντα το βραστήρα από τη λαβή

του. Επίσης, να προσέχετε τον καυτό ατμό που

βγαίνει από το βραστήρα.

- Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση στο σπίτι

και σε παρόμοια περιβάλλοντα, όπως εξοχικά,

πανσιόν, κουζίνες προσωπικού σε καταστήματα,

γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα, καθώς

και από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία και

άλλα περιβάλλοντα που προσφέρουν υπηρεσίες


Προστασία από βρασμό χωρίς νερό
Αυτός ο βραστήρας διαθέτει προστασία βρασμού εν κενώ: αν
ενεργοποιηθεί κατά λάθος χωρίς να περιέχει αρκετό νερό,
απενεργοποιείται αυτόματα. Αφήστε το βραστήρα να κρυώσει για 10
λεπτά και στη συνέχεια αφαιρέστε τον από τη βάση του. Ο βραστήρας
είναι και πάλι έτοιμος για χρήση.

Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται

με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα

ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF).

Zέσταμα νερού με τα προκαθορισμένα κουμπιά
Το κάθε ρόφημα χρειάζεται διαφορετική θερμοκρασία για να έχει την
ιδανική γεύση. Με τα κουμπιά προκαθορισμένων ρυθμίσεων στη βάση, θα
μπορείτε να επιλέξετε την κατάλληλη θερμοκρασία για το αγαπημένο σας
Να γεμίζετε πάντοτε το βραστήρα με τουλάχιστον 0,25L νερό, ώστε
να είστε σίγουροι ότι το επιλεγμένο ρόφημα θα φτάσει στη σωστή
θερμοκρασία. Η ακριβής θερμοκρασία μπορεί να διαφέρει ελαφρώς από
την αναγραφόμενη.
- Υπάρχουν 4 κουμπιά για διαφορετικά είδη ζεστών ροφημάτων:
1 Κουμπί για μαύρο τσάι/τσάι φρούτων/βοτάνων (100ºC)
2 Κουμπί για στιγμιαία σούπα/ζεστή σοκολάτα (95ºC)
3 Κουμπί για στιγμιαίο καφέ (90°C)
4 Κουμπί για πράσινο τσάκι (80ºC)
- Όταν ο βραστήρας ζεσταίνει το νερό στην καθορισμένη θερμοκρασία,
ο φωτεινός δακτύλιος γύρω από το επιλεγμένο κουμπί αναβοσβήνει
αργά, μέχρι το νερό να φτάσει στην προκαθορισμένη θερμοκρασία.
- Μόλις το νερό φτάσει στην προκαθορισμένη θερμοκρασία, θα
ακούσετε ένα ηχητικό σήμα. Ο φωτεινός δακτύλιος γύρω από το
επιλεγμένο κουμπί σταματά να αναβοσβήνει και ανάβει σταθερά.
Μετά από 2 λεπτά, θα ακούσετε ξανά το ηχητικό σήμα.
Σημείωση: Μπορείτε να επιλέξετε διαφορετικό τύπο ροφήματος, πατώντας
ένα διαφορετικό κουμπί ενώ ο βραστήρας βρίσκεται σε λειτουργία. Αυτό είναι
δυνατόν μόνο εφόσον η θερμοκρασία του νερού είναι ακόμη μικρότερη από τη
θερμοκρασία του κουμπιού που θέλετε να πατήσετε.
Σημείωση: Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη συσκευή πατώντας ξανά το
επιλεγμένο κουμπί ή αφαιρώντας το βραστήρα από τη βάση.
Διατήρηση του νερού στην προκαθορισμένη θερμοκρασία
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία διατήρησης της
θερμοκρασίας, ώστε να διατηρήσετε το νερό ζεστό στην προκαθορισμένη
θερμοκρασία για 30 λεπτά.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας, πατήστε
το κουμπί KEEP WARM αφού πατήσετε το επιθυμητό προκαθορισμένο
κουμπί. Ο φωτεινός δακτύλιος γύρω από το κουμπί KEEP WARM ανάβει
σταθερά. Μόλις το νερό φτάσει στην προκαθορισμένη θερμοκρασία, ο
φωτεινός δακτύλιος γύρω από το κουμπί KEEP WARM αναβοσβήνει αργά
για 30 λεπτά. Για να ακυρώσετε τη λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας,
πατήστε το κουμπί KEEP WARM ή αφαιρέστε το βραστήρα από τη βάση.
Σημείωση: Η λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας διατηρεί το νερό ζεστό
για 30 λεπτά. Στη συνέχεια, ακούγεται ένα ηχητικό σήμα και ο βραστήρας
απενεργοποιείται αυτόματα.
Σημείωση: Αν πατήσετε κάποιο άλλο κουμπί προκαθορισμένης ρύθμισης ενώ
είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία διατήρησης της θερμοκρασίας, θα πρέπει
να ενεργοποιήσετε ξανά τη λειτουργία διατήρησης της θερμοκρασίας.


- Αποσυνδέετε πάντα τη βάση από την πρίζα πριν

την καθαρίσετε

- Μην βυθίζετε ποτέ το βραστήρα ή τη βάση του σε


Καθαρισμός του βραστήρα και της βάσης

Καθαρίζετε το εξωτερικό του βραστήρα και τη βάση

του με ένα βρεγμένο, μαλακό πανί.

Peržiūrėkite vadovą Philips Avance Collection HD9386 čia, nemokamai. Šis vadovas priskiriamas kategorijai Virduliai ir buvo įvertintas 2 žmonių, kurių vidurkis a 6.8. Šis vadovas pateikiamas šiomis kalbomis: Lietuviai, Anglų. Ar turite klausimą apie Philips Avance Collection HD9386 ar Jums reikia pagalbos? Užduokite savo klausimą čia

Reikia pagalbos?

Ar turite klausimų apie Philips , kurio atsakymo vadove nera? Užduokite savo klausimą čia. Pateikite aiškų ir išsamų problemos ir savo klausimo aprašymą. Kuo geriau apibūdinsite savo problemą ir klausimą, tuo lengviau kiti Philips savininkai galės pateikti tinkamą atsakymą.

Klausimų skaičius: 0

Bendra informacija
Avance Collection HD9386 | HD9386/20
18710103587818, 68710103587813, 8710103587811, 8710103587873, 18710103587870, 68710103587875
Lietuviai, Anglų
Vartotojo vadovas (PDF)
Vieta laidui laikytiTaip
360 ° sukimosi bazėTaip
Automatinis išjungimasTaip
Šarnyrinis dangtelisTaip
Ergonomška rankenaTaip
Indikacijos šviesaTaip
Energijos valdymas
Energija2400 W
Kitos savybės
Pajėgumas1.7 L
Vandens bako talpa1.7 L
Vandens lygio indikatoriusTaip
Produkto spalvaMetalinis
Paslėptas kaitinimo elementasTaip
Sauso-virimo apsaugaTaip
Geras snapelio užpilimasTaip
Šilumos palaikymo funkcijaTaip
Svoris ir matmenys
Plotis200 mm
Ilgis270 mm
Aukštis230 mm
Pakuotės duomenys
Pakuotės plotis236 mm
Pakuotės gylis356 mm
Pakuotės aukštis236 mm
Rodyti daugiau

Neradote atsakymo į savo klausimą vadove? Atsakymą į savo klausimą galite rasti žemiau esančiuose DUK apie Philips Avance Collection HD9386.

Ar jūsų klausimas nėra įtrauktas į sąrašą? Užduokite savo klausimą čia

Jokių rezultatų